sábado, 27 de septiembre de 2014

LVIII.- EL ALCAIDE DE ALHAMA,

Manoliño y Pardo Pardo.

Esta es una nueva anécdota de la clase de Don Ricardo Caballo Calero que nos desasnó a base de copiar y recitar poesías y de hacer  análisis morfológicos y sintácticos de sus textos, costumbre que dio lugar a numerosas anécdotas, ceros  y castigos. 
Un día de los primeros de literatura que la clase ya había empezado, que Don Ricardo ya había colocado el portafolios, el reloj y el lápiz estilográfico sobre la mesa y que incluso ya había pasado lista, ocurrió que Manoliño llegó tarde, sudoroso y jadeante y se sentó en su sitio.  Don Ricardo con toda su flema y sus ojillos mefistofélicos, invitó a Manoliño a salir a la palestra para recitar la poesía del día a pesar de que a Manoliño  no le tocaba según la costumbre de sacar siguiendo el orden alfabético de la lista
Manoliño no se lo esperaba por lo que no tenía nada preparado,  pidió socorro y Pardo Pardo le pasó las  hojas de su trabajo manuscrito y firmado como era preceptivo, con su poema y la transcripción del análisis morfológico y sintáctico. 
Manoliño espezó a leer con buena entonación: Moro "aleaide", moro "aleaide", el de la barba "veyida"...- ¿Cómo "veyida"? - dijo Don Ricardo con acento argentino arrastrando la "y" - ¿y que es eso de "aleaide"?- Comience de nuevo.

A esto que Manoliño ya había recibido un soplo de que no era aleaide sino alcaide porque la "e" que él decía no era tal sino que era una "c", empezó a leer de nuevo:

Moro Al´aide, moro Al´aide, el de la barba vellida...(pronunciando muy bien la "ll")-  ¡Alto!- dijo Don Ricardo, a pesar de la esquisita pronunciación de la "ll" ¿Que es eso de "al´aide"? - ¡Deme esos papeles!.
Don Ricardo se leyó los papeles parsimoniosamente y preguntó ¿Quien es el señor José Parolo Parolo que firma estos papeles, una carcajada estrepitosa acabó con la clase y pasamos todos a hacer copias instructivas del orden de 500 a la clase de Estudios a modo de castigo.


Boabdil el chico.
En este poema que trataba de leer Manoliño se supone que  habían tomado Alhama sin resistencia del pueblo y el rey castigaba al Alcaide.
     
Moro alcaide, moro alcaide,
el de la barba vellida,
el rey os mandó prender
porque Alhama era perdida.
Si el rey me manda prender
porque Alhama se perdía,
el rey lo puede hacer,
mas yo nada le debía.
porque yo era ido a Ronda
a bodas de una mi prima
yo dejé cobro en Alhama
el mejor que yo podía.
Si el perdió su ciudad,
yo perdí cuanto tenía:
perdí mi mujer y hijos
las cosas que más quería.

(Anónimo)








Pardo escribía la "c"con un bucle
en la parte alta que le hacía
parecer una "e"

Pero a todo esto ¿que había ocurrido en la clase de Don Ricardo? 

Pues sencillamente que hubo cuatro circunstancias que se combinaron contra la suerte de Manoliño:

Primera:  Que le hubiera prestado su poesía Pardo Pardo y no otro.

Segunda: Que Pardo Pardo hiciera un bucle en el principio de las "c" que las hacía parecer "e" y por eso Manoliño leía "aleaide".y no alcaide como debiera .

Tercera: Que Manoliño tenía un defecto de dicción que don Ricardo desconocía - kappacismo- que le impedía pronunciar el fonema "ca" y  por eso decía - Moro "al´aide", moro "al´aide"...- pues en el fonema "ca" sustituía la c por una especie de hipo.   




Así escribía Pardo su apellido que
parecía decir Parolo.
Cuarta: Que Pardo escribiera la "d " con dos defectos. En primer lugar  separaba mucho el anillo (el circulo de abajo a la izquierda de la letra) de su asta o palo vertical y en segundo, hacía un amplio bucle en la parte alta del asta. Ambos defectos convertían la "d" en una "o" seguida de una "l" por eso don Ricardo leyó Parolo repetidamente en lugar de Pardo. 

Fíjese: en la escritura de Pardo, d = ol .




APOSTILLA IMPORTANTE.- Aunque yo sabia  el defecto de pronunciación de Manoliño porque lo oí hablar muchas veces, no sabía como se llamaba técnicamente el defecto (kappacismo), hasta que me lo dijo mi querida sobrina  Cris Eiroa Pazos, que hoy es una logopeda sobresaliente con mucha experiencia profesional. 
A ver si un día hago su panegírico en este blog.

No hay comentarios:

Publicar un comentario